Wyszukiwarka stypendiów

Grupa docelowa-+zaznacz wszystkie
  • studenci35
  • absolwenci33
  • doktoranci23
  • naukowcy13
  • inni8
Dziedzina-+zaznacz wszystkie
  • nauki ścisłe/przyrodnicze/techniczne15
  • języki obce3
  • medycyna1
  • projektowanie/architektura2
  • nauki humanistyczne/społeczne17
  • nauki polityczne/media/stosunki międzynarodowe5
  • prawo7
  • różne33
  • ekonomia/biznes6
  • sztuka/muzyka4
  • literatura1
Zasięg-+zaznacz wszystkie
  • Tajwan1
  • Luksemburg1
  • Egipt2
  • Stany Zjednoczone4
  • Grecja1
  • Ukraina1
  • Białoruś1
  • Holandia3
  • Szwajcaria1
  • Japonia3
  • Francja3
  • Czechy3
  • Bułgaria1
  • Kazachstan1
  • Rosja1
  • Wielka Brytania3
  • Kanada1
  • Belgia3
  • cały świat3
  • Chiny2
  • Słowacja3
  • Słowenia1
  • Serbia1
  • Singapur1
  • Włochy1
  • Australia1
  • Indie1
  • Niemcy8
  • Unia Europejska1
  • Europa4
  • RPA1
  • Hongkong1
  • Węgry3
  • Rumunia2
  • Wietnam1
  • Austria4
Organizator-+zaznacz wszystkie
  • fundacje i stowarzyszenia14
  • szkoła wyższa22
  • firma2
  • instytucja rządowa14
  • samorząd1
  • inny4
ARCHIWUM
Wróć do listy

Stypendia Wspólnych Służb ds. Tłumaczeń Ustnych i konferencji (JICS)

organizator:

Komisja Europejska

Rodzaj:
języki obce, nauki humanistyczne/społeczne
Grupa docelowa:
studenci
Zasięg:
Unia Europejska
termin składania wniosków: 19.07.2009

Stypendia Wspólnych Służb ds. Tłumaczeń Ustnych i konferencji (JICS)

Warunki aplikacji

Każdego roku Wspólne Służby Komisji Europejskiej ds. Tłumaczeń Ustnych i Konferencji (JICS) przyznają stypendia. Mogą sie o nie ubiegać studenci wszystkich dyscyplin przyjętych na studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń ustnych oferowanych przez renomowane uniwersytety lub instytucje kształcenia wyższego. Pomyślnie ukończone, zapewnią kwalifikacje umożliwiające pracę w charakterze profesjonalnego tłumacza konferencyjnego, zarówno konsekutywnego, jak i symultanicznego.

Termin składania wniosku mija 19 licpa 2009 r. oraz 18 września 2009 r.

Kryteria oceny

  • Obywatelstwo jenego z 27 państw członkowskich UE lub jednego z państw wstępujących kandydujących (Chorwacja, Turcja, Macedonia),
  • Dyplom uniwersytecki lub jego ekwiwalent lub ostatni rok studiów prowadzących do uzyskania dyplomu uniwersyteckiego lub jego ekwiwalentu,
  • Doskonała znajomość języka ojczystego i perfekcyjna znajomość: przynajmniej jednego języka UE sprzed 1 maja 2004 (angielski, duński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, holenderski, niemiecki, portugalski, szwedzki, włoski), jednego lub więcej języków nowych państw członkowskich: bułgarski, czeski, estoński, litewski, łotewski, maltański, polski, słowacki, słoweński, rumuński, węgierski lub państw kandydujących (chorwacki, turecki, macedoński).
  • Doskonała znajomość dwóch języków (poziom języka ojczystego), z których jeden jest językiem opisanym w punkcie 1.a, a drugi językiem opisanym w punkcie
  • Doskonała znajomość języka czynnego i perfekcyjna przynajmniej dwóch języków opisanych w punkcie 1.

Preferowani będą kandydaci:

Znający języki najbardziej odpowiadające bieżącym potrzebom DG ds. Tłumaczeń, szczególnie kandydaci znający języki nowych państw członkowskich UE lub państw wstępujących lub państw kandydujących lub znający mniej popularne języki UE. Pod ocenę będzie brana zarówno znajomość języków oraz inne kwalifikacje i doświadczenia. Zmieniający miejsce zamieszkania w celu odbycia kursu

 

JICS Study BURSARIES
DG Interpretation BURSARIES DM24 1/101
European Commission

200 rue de la Loi
1049 BRUSSELS

e-mail: scic-bursaries@ec.europa.eu
http://scic.ec.europa.eu/europa/jcms/j_8/home

Kontakt

Komisja Europejska
.
.