Wyszukiwarka stypendiów

Grupa docelowa-+zaznacz wszystkie
  • studenci33
  • absolwenci32
  • doktoranci30
  • naukowcy25
  • inni10
Dziedzina-+zaznacz wszystkie
  • kulturoznawstwo1
  • biznes3
  • stosunki międzynarodowe3
  • prawo3
  • medycyna4
  • DOWOLNA20
  • nauki społeczne9
  • ochrona środowiska/ekologia/rolnictwo3
  • inżynieria8
  • historia4
  • edukacja2
  • marketing/reklama/PR/media1
  • ekonomia1
  • nauki ścisłe6
  • nauki przyrodnicze3
  • języki obce3
  • inne4
  • sztuka/muzyka1
  • chemia/biologia2
  • kierunki techniczne7
  • RÓŻNE24
  • finanse/zarządzanie4
  • nauki polityczne/dziennikarstwo6
  • archeologia1
  • fizyka2
  • informatyka3
  • nauki humanistyczne9
Zasięg-+zaznacz wszystkie
  • Czechy1
  • Unia Europejska1
  • Włochy2
  • Wielka Brytania1
  • Hiszpania1
  • Słowacja1
  • Luksemburg1
  • cały świat7
  • Nowa Zelandia2
  • Australia2
  • Egipt1
  • Indie1
  • Europa3
  • Kanada2
  • Węgry2
  • Francja2
  • Tajlandia1
  • Irlandia1
  • Austria2
  • Stany Zjednoczone10
  • Ukraina1
  • Polska1
  • Belgia1
  • Szwajcaria1
  • Japonia3
  • Niemcy13
Organizator-+zaznacz wszystkie
  • fundacje i stowarzyszenia17
  • szkoła wyższa16
  • firma3
  • instytucja rządowa19
  • inny5
ARCHIWUM
Wróć do listy

Praktyki w Komisji Europejskiej- Praktyki dla tłumaczy

organizator:

Komisja Europejska

Rodzaj:
języki obce
Grupa docelowa:
naukowcy
Zasięg:
Unia Europejska
termin składania wniosków: 01.09.2009

Praktyki w Komisji Europejskiej- Praktyki dla tłumaczy

Komisja Europejska oferuje dwa razy w roku trzy- lub pięciomiesięczne praktyki dla absolwentów studiów uniwersyteckich pragnących zdobyć doświadczenie w zakresie tłumaczeń. Praktyki są dostępne także dla tych, którzy w ramach kształcenia przez całe życie otrzymali niedawno dyplom uniwersytecki i rozpoczynają nową karierę zawodową.

Wybrani praktykanci zostaną przydzieleni do sekcji tłumaczeniowej składającej się z tłumaczy posługujących się tym samym językiem ojczystym. Praktykanci będą wykonywać te same zadania, tłumacząc na swój język ojczysty z dwóch oficjalnych języków Wspólnoty. Praktykanci będą pracować pod okiem doświadczonych pracowników. Część praktykantów zostanie przydzielona do biblioteki językowej lub do sekcji zajmującej się terminologią lub innego działu w służbach tłumaczeniowych.

Praktykanci są zwykle wybierani spośród obywateli państw członkowskich UE lub państw kandydujących, chociaż istnieje możliwość przyjęcia ograniczonej liczby osób spoza tych państw.

Ubiegający się  o praktyki powinni spełniać następujące warunki:

  • ukończony pierwszy cykl kształcenia uniwersyteckiego poparty odpowiednim dyplomem przed końcem okresu aplikacji;
  • brak wcześniejszych praktyk w innych unijnych instytucjach;
  • znajomość dwóch oficjalnych języków Wspólnoty w stopniu umożliwiającym tłumaczenia na język ojczysty;
  • bardzo dobra znajomość języka angielskiego lub francuskiego lub niemieckiego;
  • bardzo dobra znajomość drugiego języka Wspólnoty;
  • bardzo dobra znajomość trzeciego języka Wspólnoty (obywatele państw członkowskich UE);
  • bardzo dobra znajomość trzeciego języka (obywatele państw trzecich);
  • umiejętność tłumaczenia na język ojczysty z dwóch języków Wspólnoty.

Aby nadesłać swoje zgłoszenie należy:

  • wypełnić formularz aplikacyjny on-line i wysłać go najlepiej listem poleconym, przed ostatecznym terminem nadsyłania zgłoszeń.

Terminy nadsyłania zgłoszeń:

  • 1 września roku poprzedzającego (praktyki marcowe)
  • 1 marca roku, w którym odbywają się praktyki październikowe

Więcej informacji dotyczących procedury zgłoszeń:
http://ec.europa.eu/stages/information/application_en.htm#Infotab3

 

 

DG Translation
European Commission

Translation Service SDT-01
200 rue de la Loi
1049 Brussels

e-mail: dgt-recruitment-and-traineeships@ec.europa.eu
http://ec.europa.eu/dgs/translation/workingwithus/recruitment/index_en.htm

Kontakt

Komisja Europejska
.
.